FEATURING ESSAYS AND HYBRID WORK FROM: Kazim Ali • Susanne Paola Antonetta • Andrea Baker • Jennifer Bartlett • Mira Bartók • Jenny Boully • Julie Carr • Katie Cortese • Nick Flynn • Sarah Gorham • Arielle Greenberg • Carol Guess • Terrance Hayes • Robin Hemley • Takashi Hiraide • Tung-Hui Hu • Mark Jarman • A. Van Jordan • Etgar Keret • Joy Ladin • Miriam Libicki • Bret Lott • Stan Mack •Sabrina Orah Mark • Brenda Miller • Ander Monson • Maggie Nelson • Amy Newman • Gregory Orr • Julio Ortega • Jena Osman • Kathleen Ossip • Pamela Painter • Craig Santos Perez • Khadijah Queen • David Shields • Mary Szybist • Sarah Vap • Patricia Vigderman • Julie Marie Wade • Diane Wakoski • Joe Wenderoth • Rachel Zucker
When we talk about hybrid literary genres, what do we mean? Unprecedented in both its scope and approach, Family Resemblance is the first anthology to explore the answer to that question in depth, providing craft essays and examples of hybrid forms by 43 distinguished authors. In this study of eight hybrid genres—including lyric essay, epistolary, poetic memoir, prose poetry, performative, short-form nonfiction, flash fiction, and pictures made of words—the family tree of hybridity takes delightful shape, showcasing how cross-genre works blend features from multiple literary parents to create new entities, forms that feel more urgent than ever in today’s increasingly heterogeneous landscape. Introductions and an afterword discuss the importance and current popularity of hybridity in literature and culture and offer methods for teaching hybrid works. Intended for both scholarly and general readers, this seminal collection sparkles with inventiveness and creative zeal—an essential guidebook to a developing field.
«Family Resemblance is an extraordinarily rich anthology, intelligently conceived and artfully arranged—full of essential readings that offer clarity while keeping alive the mystery of the hybrid form.»
Lia Purpura, author of Rough Likeness
«If there is one way to contain all that hybrid texts can be, this book does it. With open arms, Family Resemblance brings together video, napkins, electrons the size of gnats, Hot Wheels, Yvor Winters, Laura Petrie, chess, homebirth, the color blue, a guy named Jason, a woman named Mary, Santa Claus, Malcolm X, card catalogues, perfect heavens, graphics, and maps. The plentitude of subjects embodies the plentitude of form. This book creates its own hybrid, binding discourses, making them snap with electricity.»
Nicole Walker, author of Quench Your Thirst with Salt
«Family Resemblance is one of those all-too-rare literary anthologies that’s as informative for contemporary writers and their readers as it is for students learning about contemporary writers. Surprise, risk, the energy of the new; the work collected here engages literary history while doing things that have never been done, and readers will take away a broader sense of creative possibilities in writing.»
Mark Wallace, author of The Quarry and The Lot
Jacqueline Kolosov holds degrees in English from the University of Chicago (BA, MA) and New York University (PhD), and works as a professor of English at Texas Tech University. She has published three poetry collections, among them Memory of Blue (Salmon, 2014), and five novels for teens, including A Sweet Disorder (Hyperion, 2009) and Paris, Modigliani & Me (Luminis Books, 2015). The recipient of a Literary Fellowship in Prose from the National Endowment for the Arts, her essays, stories, poems, and hybrid works have been published in such journals as The Sewanee Review, Poetry, and Prairie Schooner. Originally from Chicago, she lives in West Texas with her husband, the poet William Wenthe, and their daughter, as well as three intrepid dogs, a curious cat, and a Spanish mare who keeps her fully grounded in the present. Learn more at www.jacquelinekolosovreads.com.
Marcela Sulak is the author of three collections of poetry, most recently Decency (Black Lawrence Press, 2015), and her essays have appeared in The Iowa Review, The Los Angeles Review of Books, Rattle, and various anthologies. She’s translated four collections of poetry: Orit Gidali from Israel, Karel Hynek Mácha and K. J. Erben from Hapsburg Bohemia, and Mutombo Nkulu-N’Sengha from the Democratic Republic of the Congo. Some of these have been performed in the Prague National Theater and in Warsaw, and have been used as subtitles for films. She is an editor at The Ilanot Review and Tupelo Quarterly, and hosts the weekly radio podcast “Israel in Translation” at TLV.1. She directs the Shaindy Rudoff Graduate Program in Creative Writing at Bar-Ilan University outside of Tel Aviv, where she teaches American literature, hybridity, documentary poetics, prosody, and literary translation. Learn more at www.marcelasulak.com.